你真的很幽默 不过瓷器城的英文名CHINA TOWN其实也有唐人街的意思,算是一个巧合了,另外那个猴子的配音是片头OZ的那个助手,OZ在跟他吵架时说他只是一个受过训练的猴子,不是自己的朋友,结果到了OZ国就碰上了一个可以做朋友的猴子;而瓷娃娃的配音是片头那个坐轮椅的小女孩,让OZ治她的腿,现实中OZ没做到,在OZ国的瓷器城他做到了。 | 确实如此!另外,这个片子还可以这样解读:OZ其实没有逃脱那个龙卷风,而是受重伤昏迷不醒或者干脆死了,而他在OZ国的奇遇要么是昏迷中的胡思乱想,要么就像《死亡幻觉》那样死前的想象。但导演是山姆雷米,是迪斯尼出品,所以不会这样拍。除非导演换成Tim Burton或者Peter Jackson,制片换成新线,才有可能 |
为什么没有国语高清的呀,听不懂呀,全是英文的!