匿名 发表于 2018-08-28 21:12:41 |
回复 支持(21) 反对(5) |
求资源 |
锋目 发表于 2017-03-17 23:51:13 |
回复 支持(17) 反对(10) |
这电影也真是没了谁了!画2个圈圈诅咒你!人挡杀人,佛挡杀佛。 |
匿名 发表于 2017-02-19 17:39:27 |
回复 支持(13) 反对(8) |
这电影唯一让我震撼的地方就是 他的腕表真多啊.....全身机械,还有带自动上弦的表柜...... |
匿名 发表于 2017-02-19 01:14:59 |
回复 支持(15) 反对(11) |
所以看不懂了吧?首先是美国特有的文化,医生是职业,博士是学位。
博士比医生值钱,所以在不强调职业属性的情况下,老外基本以博士这种称呼为优先。
其次,主角在刚上山的时候坚持自己是医生,不是杀手。“我不是大师也不是法师,我是DR.Strange”然而,最终还是被转变成了一个掌握了时间和空间这种神秘力量的秩序维护者。对应古代的称号大师或者法师,那么他现代的称号为“博士”,既贴近了他的身份,也符合他的学历。(一般来说老外的执业医生必须是博士学位以上)
|
匿名 发表于 2017-02-14 22:15:49 |
回复 支持(16) 反对(16) |
电影名字真烂,明明是奇异医生!哪里来的博士?? |
匿名 发表于 2017-02-11 22:27:58 |
回复 支持(24) 反对(11) |
打四分的都是有病的。 |
匿名 发表于 2017-02-11 08:25:25 |
回复 支持(13) 反对(19) |
国语配音了,要字母干什么? |
匿名 发表于 2017-02-10 17:06:08 |
回复 支持(12) 反对(8) |
为何要搞个没字幕的,害我白下了 |
匿名 发表于 2017-02-10 14:38:16 |
回复 支持(14) 反对(16) |
这个是难得的中国官方原版的国语版,不是国语音轨合成,珍品啊。 |
匿名 发表于 2017-02-09 23:59:26 |
回复 支持(10) 反对(10) |
怎么少了四分钟 |
匿名 发表于 2017-02-09 14:26:58 |
回复 支持(18) 反对(13) |
希望说明哈(国语配音)和(国语中英双字)这两种版本里的国语配音该一样?如果一样,我肯定选(国语中英双字)有字幕 版来存在硬盘里,这样只有两个版本都下来看一下才知道 |
匿名 发表于 2017-02-09 11:54:30 |
回复 支持(8) 反对(8) |
现在为什么没有双语资源了? |
匿名 发表于 2017-02-08 20:01:29 |
回复 支持(18) 反对(14) |
这种版本最好了,国语听着舒服!要是体积再大些就完美了! |
匿名 发表于 2017-02-08 15:36:05 |
回复 支持(41) 反对(9) |
终于有国语配音版到了,我其实还是挺支持有国语配音版的,因为这样注意力能更专注于电影的画面、表演等方面上,所以非常希望国语配音这个事能一直有下去。 |
匿名 发表于 2017-02-08 15:25:21 |
回复 支持(17) 反对(12) |
 |
匿名 发表于 2017-02-08 15:13:32 |
回复 支持(10) 反对(13) |
昨天刚刚没忍住看了韩版 今天就出HD了。。。 |
匿名 发表于 2017-02-08 14:51:09 |
回复 支持(9) 反对(7) |
这速度杠杠滴 |
|
电影名字真烂,明明是奇异医生!哪里来的博士??